Не используйте наречия в атрибуции диалогов. И вообще используйте их по минимуму.
— Да, — сказал я хрипло и тихо. (цитата из рассказа)
Или
— Я тебя люблю. — громко сказала жена.
Или
— Я тебя ненавижу. — хрипло сказал жена.
Помните главное правило хорошей литературы? Не рассказывайте. Показывайте. Использование наречий — признак лени писателя. Вместо того, чтобы описать ненависть (или усталость, или болезнь — видите сколько значений?), вы пишете «хрипло сказал».
Что лучше:
— Я тебя ненавижу. — хрипло сказала жена.
В следующую секунду в руке сверкнуло жало стального ножа.
Или:
— Я тебя не ненавижу. — сказала она без интонации в голосе.
Глаза не выражали эмоций. Увлажнились от собравшихся слез. Но она не заплакала. Руки дрожали. Пальцами она теребила передник. Движения, робкие, будто ее уличили в чем-то постыдном, выдавали ее беспокойство и одновременно — обиду. Она казалась маленькой девочкой. И в то же время — бурей, готовой смести на пути любую преграду. В любой момент она готова была сорваться на крик. Броситься на меня с кулаками. Но не двигалась с места. Стояла, потупив глаза, чтобы я не видел, что она все же заплакала. Щелкнул будильник. Она хмыкнула, словно бы отвлекшись от мыслей. Утерла слезы салфеткой. Улыбнулась. И вот уже передо мной опять стояла та, которую я полюбил. Она подошла. С присущей ей педантичностью сложила салфетку и положила ее на плиту.
— Пойдем. — сказала она.
Обняла. В руке сверкнуло жало ножа. В боку потеплело.
Нет, я не говорю, что это великий абзац. Я написал его лишь, чтобы показать разницу между рассказывать (прибегая к помощи наречий, в частности), и показывать.