энология

Книги и вино:
литературный ликбез

У каждого — свои любимые книги и любимые персонажи. Герои оживают на страницах книг, прочитанных не одним поколением книголюбов. Герои живут, путешествуют, любят, борются с врагами или судьбой. И многие из них — пьют вино. Некоторые авторы настолько аппетитно описывают энологические предпочтения персонажей, что, читая строки, хочется немедленно открыть бутылку и продолжить чтение с бокалом в руках. Так что же пить за чтением любимых книг?
Шерри для Шекспира
«Если пить сладкий херес — преступление, то помилуй боже беззаконника».
Уильям Шекспир, драматург
Херес или «шерри» – удивительно сложное крепленое испанское вино с богатой историей и очень насыщенным вкусом. Херес вам либо сразу не понравится, либо вы влюбитесь в него навсегда. Одним из ценителей хереса был знаменитый Уильям Шекспир. Он неоднократно упоминал херес в своих произведениях. Самое яркое описание я нашел в исторической хронике «Генрих IV»:

Добрый херес производит двоякое действие: во-первых, он ударяет вам в голову и разгоняет все скопившиеся в мозгу пары глупости, мрачности и грубости, делает ум восприимчивым, живым, изобретательным, полным легких, пылких, игривых образов, которые передаются языку, от чего рождаются великолепные шутки. Второе действие славного хереса состоит в том, что он согревает кровь; ведь если она холодная и неподвижная, то печень становится бледной, почти белой, что всегда служит признаком малодушия и трусости; но херес горячит кровь и гонит ее по всему телу. Она воспламеняет лицо, которое, как сигнальный огонь, призывает к оружию все силы человека, этого крохотного королевства; и вот полчища жизненных сил и маленькие духи собираются вокруг своего предводителя — сердца, и оно, раззадорившись и гордясь такой свитой, отваживается на любой подвиг, — и все это от хереса. Таким образом, военное искусство — ничто без хереса, ибо он приводит его в действие, а ученость — не более как золотой клад, оберегаемый дьяволом, пока херес не выведет ее на свет и не пустит в ход и оборот.
Шампанское для Евгения Онегина
«Вошел: и пробка в потолок,
Вина кометы брызнул ток».
Кадр из одноименного фильма
В своем знаменитом произведении «Евгений Онегин» классик русской литературы Александр Сергеевич Пушкин много внимания уделяет описанию вина. Онегин любит шампанское и очень часто его пьет на страницах поэмы.

Приведенный фрагмент — это, как вы уже догадались, сабраж (от французского sabrе, то есть «сабля»): открытие шампанского саблей — гусарский жест, который был очень популярен среди русской аристократии в XIX веке. Но что примечательно — из краткого описания можем узнать и о производителе. В примечании читаем:

«Вино кометы — славившееся тогда шампанское урожая 1811 г.; на пробках, которыми оно закупоривалось, было изображение кометы, появившейся в этом году».

Разобравшись в нюансах, выясняем, что речь идет о шампанском дома Veuve Clicquot. В 1814 году Николь Клико в обход эмбарго тайно отправила в Россию партию своего прекрасного вина урожая 1811 года (его называли годом кометы). На каждой бутылке этой партии была небольшая этикетка — «вино кометы». В исторических документах находим отзывы тех, кому удалось попробовать этот миллезим: счастливчики утверждали, что «это было шампанское необычного вкуса, к тому же очень дорогое».

В России тоже умеют делать выдающиеся игристые вина по классической технологии и попробовать их определенно стоит: линейки Aged и Alveus от Фанагории.
«Анна Каренина». Лев Толстой
«Она [Кити] видела, что Анна пьяна вином возбуждаемого ею восхищения. Она знала это чувство и знала его признаки и видела их на Анне — видела дрожащий, вспыхивающий блеск в глазах и улыбку счастья и возбуждения, невольно изгибающую губы, и отчетливую грацию, верность и легкость движений».
Кадр из одноименного фильма. В роли Анны Карениной — Татьяна Самойлова.
В литературе опьянение часто служит метафорой увлечения. В приведенном отрывке Кити (Екатерина) — младшая сестра Долли Облонской, жена Стивы Облонского — наблюдает за первой встречей замужней Анны Карениной с графом Вронским, который становится ее любовником. Продолжается приведенный фрагмент так:

«Кто? — спросила она себя. — Все или один?» И, не помогая мучившемуся юноше, с которым она танцевала, в разговоре, нить которого он упустил и не мог поднять, и наружно подчиняясь весело-громким повелительным крикам Корсунского, то бросающего всех в grand rond, то в chaîne, она наблюдала, и сердце ее сжималось больше и больше. «Нет, это не любованье толпы опьянило ее, а восхищение одного».

Читая эти строки, почему бы не выпить игристое вино — блан-де-блан Cava Anna de Codorniu.
Вина Ремарка
«— Это солнце, ваша честь. Под его лучами осенью зрел виноград. Теперь вино возвращает эти лучи. Такое вино в Рейнской области называют дароносицей».
Эрих Мария Ремарк, писатель
Грустный романтик, чьими романами я зачитывался в юности, Эрих Мария Ремарк умел подобрать алкогольный напиток к каждому своему роману. Герои его ранних произведений в основном пьют горячительные напитки: ром, кальвадос. Но, похоже, позже писатель начал отдавать предпочтение вину. Так в его романе «Время жить и время умирать» герои пьют лучшие немецкие вина долины Рейна:

«— Это солнце, ваша честь. Под его лучами осенью зрел виноград. Теперь вино возвращает эти лучи. Такое вино в Рейнской области называют дароносицей.

— Дароносицей?

— Да. Оно как золото и посылает во все стороны золотые лучи.

— Это верно.

— Его чувствуешь после первого же стакана. Не правда ли? Прямо солнечный сок!

— Даже после первого глотка. Оно не в желудок идет. Оно поднимается к глазам и изменяет мир.

— Вы знаете толк в вине, сударь, — Марабу доверительно наклонился к нему. — Вон там на столике справа — то же вино. А люди лакают его, точно воду. Они вполне могли бы обойтись рислингом.

Он ушел, бросив на столик справа негодующий взгляд».

Конечно же, пить, читая Ремарка, нужно прекрасные немецкие вина.
«Улисс» Джеймса Джойса
«Жар вина на его небе еще удерживался проглоченного. Давят на винокурне бургундский виноград. Это в нем солнечный жар».
Джеймс Джойс (в центре). Редкий архивный кадр.
В романе Джеймса Джойса сказать «да» вину означает также сказать «да» жизни. Для Леопольда Блума вкус вина оживляет страстные воспоминания об одном из самых эротически вызывающих воспоминания отрывков в литературе (книга была запрещена в США с 1921 по 1933 год).

«Жар вина на его небе еще удерживался проглоченного. Давят на винокурне бургундский виноград. Это в нем солнечный жар. Как коснулось украдкой мне говорит вспоминается. Прикосновением разбуженные его чувства увлажненные вспоминали. Укрывшись под папоротниками на мысе Хоут под нами спящий залив: небо. Ни звука. Небо. У Львиной Головы цвет моря темно-лиловый. Зеленый у Драмлека. Желто-зеленый к Саттону. Подводные заросли, в траве слегка виднеются темные линии, затонувшие города. Ее волосы лежали как на подушке на моем пальто, я подложил руку ей под затылок жучки в вереске щекотали руку ах ты все на мне изомнешь. Какое чудо! Ее душистая нежно-прохладная рука касалась меня, ласкала, глаза на меня смотрели не отрываясь.

В восторге я склонился над ней, ее полные губы раскрылись, я целовал их. Ум-м. Мягким движением она подсунула ко мне в рот печенье с тмином, которое она жевала. Теплая противная масса, которую пережевывал ее рот, кисло-сладкая от ее слюны. Радость: я глотал ее: радость. Юная жизнь, выпятив губки, она прильнула ими к моим. Губы нежные теплые клейкие как душистый лукум. Глаза ее были как цветы, глаза, полные желания, возьми меня. Невдалеке посыпались камешки. Она не пошевелилась. Коза. Больше никого.

Высоко в рододендронах Бен Хоута разгуливала как дома коза, роняя свои орешки. Скрытая папоротниками, она смеялась в горячих объятиях. Лежа на ней, я целовал ее неистово и безумно: ее глаза, губы, ее открытую шею где билась жилка, полные женские груди под тонкой шерстяной блузкой, твердые соски глядящие вверх. Целуя, я касался ее своим горячим языком. Она целовала меня. Я получал поцелуи. Уже вся поддаваясь она ерошила мои волосы. Осыпаемая моими поцелуями, целовала меня.

Меня. И вот я теперь.

Бились, жужжали мухи».

Что же пить, читая Джойса? Бледно-золотистый цвет. Элегантный, благородный букет с нотами персика, желтого яблока, белых цветов, лесного ореха, марципана, тоста. Вот вино, идеально подходящее под сложную ирландскую прозу. Винная пара к Джойсу — Domaine Philippe Girard Les Rouvrettes Savigny-les-Beaunes 1-er Cru.
Послевкусие. «Дживс и Вустер»
«Если бы вы это выпили, сэр», — сказал Дживс… — Это небольшой коктейль моего собственного изобретения. Цвет ему придает вустерский соус. Сырое яйцо делает его питательным. Красный перец придает остроту. Джентльмены сказали мне, что после затянувшегося веселья этот коктейль очень бодрит…».
Кадр из одноименного фильма. В роли Дживса — Стивен Фрай. В роли Вустера — Хью Лори.
Ну а закончить текст стоит рецептом от похмелья от Пэлема Грэнвилла Вудхауза. Он из рассказа «Дживс берет на себя ответственность». История была опубликована в газете «Saturday Evening Post» в США в ноябре 1916 года и в журнале «Strand Magazine» в Великобритании в апреле 1923 года. Рассказ был также включен в сборник 1925 года «Продолжай, Дживс».

«Я проглотил ядреную смесь. На мгновение мне показалось, что кто-то взорвал бомбу внутри старого боба и прошел мне по горлу с зажженным факелом, а потом все, казалось, внезапно наладилось. Солнце светило в окно; на верхушках деревьев щебетали птицы; и, вообще говоря, снова появилась надежда».
Made on
Tilda