ОПЫТ

«Я писала эту книгу
почти 10 лет»

Анна Бабяшкина, главный редактор издательства «Лайвбук», cоорганизатор премии «Блог-пост. Лучший книжный блог года» — о писательском отчаянии, написании книг и новом романе «И это взойдет».
Телеграм-канал «Хемингуэй позвонит»
Анна Бабяшкина, главный редактор издательства «Лайвбук»
«Я больше никогда не буду писать, это совершенно пустое и бессмысленное занятие» — так я думала еще осенью 2011 года и с презрением оглядывалась на три свои опубликованные к тому моменту книги, хотя в общем-то их неплохо приняли. На «Пусто:Пусто» купили права на экранизацию. Однако фильма не получилось. Компания «Феникс-фильм» обанкротилась, ничего не сняв. Хотя уже был утвержденный сценарий Анны Суворовой и Татьяны Арцеуловой. Удивительно, но в 2012 году Дмитрий Дьяченко снова купил права на экранизацию этой же книги. Тот самый, что снял «День выборов», «О чем говорят мужчины», «Кухня», «Последний богатырь». И опять ничего не снял! НО: «Феникс фильм» заплатил за права, и Дьяченко тоже. Гонорары были весьма внушительные. Так что я люблю эту книжку, она принесла солидный доход.

«Мне тебя надо» разошлась тиражом 7000 экземпляров. Но в сентябре того года у меня умерла мама, за полгода до этого — отец, а чуть ранее еще один человек, от смерти которого я очень тяжело оправлялась. Когда такое случается, кажется, что ты никогда не будешь прежней. Какой смысл во всех этих буквах на бумаге, когда в мире возможно вот это всё — рак, смерть, трагедии? Разве буквам под силу это победить? К тому же у меня в столе уже два года лежала рукопись четвертого романа, «Прежде чем сдохнуть», который никто не хотел публиковать, что как бы подтверждало: тексты (по крайней мере мои) никому не нужны. Не надо, не пиши.
Роман никто не хотел публиковать, что как бы подтверждало: тексты (по крайней мере мои) никому не нужны. Не надо, не пиши
«И это взойдет», издательство «Планж», 2021
И вот через два месяца после смерти мамы моя рукопись «Прежде чем сдохнуть» внезапно выиграла премию «Дебют» (в настоящий момент премия закрыта, нишу молодежной профессиональной премии заняла премия «Лицей» — прим. ред.). Внушительный денежный приз, торжественная церемония в «Новой опере». И там, стоя на сцене, я вдруг услышала такое четкое и внятное «надо» и «пиши», что уже на следующее утро села перед чистым листом.
Изначально я хотела написать историю об эмиграции. Тогда все в моем окружении только об этом и говорили — куда же махнуть? В Германию? В Канаду? В США? Я залипала на форумах, где все это обсуждалось, разговаривала с теми, кто уже уехал и с теми, кто еще только собирался. Совершенствовала английский: мы с мужем прямо свихнулись на этом языке — курсы, кино, книги, домашние разговоры на английском и друзья-носители языка. В роман лезли иностранцы и англицизмы. Но текст не шел.

И вот, в июне 2012 года, я поехала в Ярославскую область навестить бабушку. Отправилась побродить по хвойному лесу вокруг Итлари, так называется ее деревня, где в детстве я проводила каждое лето. Зашла в сосняк. И тут на меня снизошли ошарашивающие покой и эйфория одновременно — вся тоска, вся печаль, вся горечь и отчаяние, которые все еще висели надо мною даже к тому времени, рассеялись. Силы, желание жить, надежда — все это словно вливалось в меня с каждым вдохом, с каждым шагом. Впивалось в меня с каждым комаром и каждой сосновой иголкой в кроссовке. Такой почти религиозный экстаз.

Случившееся чудо так на меня повлияло, что, вернувшись в Москву, я провалилась в бесконечные книги о ботанике, свойствах семян и растений, ботанические атласы и журналы для садоводов. Стала завсегдатаем клуба ландшафтных дизайнеров, который собирался в Аптекарском огороде, цветочных фестивалей и садовых рынков. Лучшим собеседником всех садоводов-любителей и уж тем более профессионалов. Мне стало очевидно: садоводство — настоящая магия, а земля с ее упрямой, неистощимой силой и изобретательностью — великолепная role model и объект, простите за пафос, воспевания.
В роман лезли иностранцы и англицизмы.
Но текст не шел
И тут, наконец, я поняла, что никуда мы с мужем не уедем. Ну как можно уехать куда-то, когда ТУТ такой лес, что депрессию за два шага лечит? А книга будет не про эмиграцию. Она будет про «остаться», про «быть на своей земле». Может, она, эта земля, и не самая щедрая, любящая и цветущая — но она наша. «Растения, выросшие на щедром юге, как правило, легко пересаживаются, в отличие от расцветших на жалких северных почвах. Чтобы вытянуть из неласковой земли достаточно питания, северным кустикам приходится развивать такую мощную корневую систему и так глубоко прорастать в родные камни, что их уже нельзя пересадить, не повредив бесповоротно» — есть в романе такая цитата.

И тут уже текст покатился, а я в припрыжку за ним. Пока вдруг не обнаружила, что книга-гимн природе и саду превратилась в историю про стокгольмский синдром. Тут не нужно было ходить к психоаналитику, чтобы догадаться, почему оно все туда вывернуло — белоленточное движение было в самом разгаре, а Болотная площадь стала модным местом. Я позволила тексту завести меня туда, куда ему хотелось, и поняла, что получилась неплохая само-психотерапия, но не книга. Не роман. Не продукт. В ней было много искренности, выстраданности, но не хватало класса, логики, архитектуры, мастерства.

Писать было легко, а перечитывать уже написанное — сложно, хотелось зажмуриться и быстренько все стереть. Ужасал стиль, который то и дело сбивался на бойкую журналистскую скороговорку (журфак МГУ в анамнезе, ага). Парочка персонажей никак не хотели рассказывать, чем же для них закончится вся эта история и постепенно просто терялись. Я поняла, что хватит уже «по наитию», пора «подключить голову», и отправилась текст «делать» и «доводить до ума» в CWS, на личный коучинг к Ольге Александровне Славниковой.

Я бесконечно ей благодарна за то, что она помогла выстроить весь этот хаос, выбросить второстепенное, вывести из кадра избыточных персонажей, отрезать тупиковые сюжетные линии, а оставшиеся связать в крепкий узел. Происходило это все уже в 2017 году. 31 декабря 2018 я закончила текст.

Удивительно, но роман очень быстро прочитали в «Эксмо» и мгновенно поставили в издательский план. Ожидалось, что книга выйдет весной 2019 года, но не сложилось. Я наделала, скажем так, «коммуникационных ошибок» в общении с редактором и со мной перестали общаться, не то что книгу мою печатать.

Пришло время рассылать рукопись на «общий адрес редакции» и отлавливать редакторов на литературных вечеринках. Издательств, публикующих российскую прозу, у нас меньше, чем пальцев на руке, а тех, что читают самотек — еще меньше. Добиться ответа, точнее отказа, мне удалось только от «Редакции Елены Шубиной». Больше ни у кого не дошли руки прочитать текст. Когда-то я работала редактором на фрилансе в молодом издательстве «Планж», которое публикует исключительно российскую прозу, и я решила обратиться туда.

Издательство небольшое и с ограниченным доступом к дистрибуции и книжной рознице, поэтому я немного сомневалась, сложится ли у книги судьба, если она выйдет именно тут. Но зато там читают рукописи! И моя «Планжу» подошла. Так роман, претерпев еще пару редактур, стал настоящей книгой с названием «И это взойдёт», которая только что вышла в свет.

Оглядываясь назад, внезапно понимаешь, что ВЕСЬ этот процесс, от первой строчки до книги в руках, занял почти ДЕСЯТЬ лет. Десять, черт побери, лет. Стоило ли оно того? Ответ на этот вопрос я надеюсь узнать от читателей.
Анна Бабяшкина
Писатель
Автор книг «Пусто: Пусто» (2004, Октопус), «Разница во времени» (2005, Октопус), «Мне тебя надо» (2008, Росмэн), «Прежде чем сдохнуть» (2016, Рипол), «И это взойдёт» (2021, Планж). Лауреат премии «Дебют», входила в лонг-лист премии им. Белкина и премии «Нацбест». Публиковалась в Snob. Переводчик на русский язык романа «Разговоры с друзьями» Салли Руни. Главный редактор издательства «Лайвбук». Соорганизатор премии «Блог-пост. Лучший книжный блог года».
Made on
Tilda